Alleen Akut is bij
Korak gebleven, die nu bewusteIoos is... KORAK TAND BUND! (Hij is niet dood!) KORAK GUMADO, GUMADO! (Korak is erg ziek!) Later... MERIEM...? De GOMANGANI hebben haar meegenomen! Drink het sap van deze vrucht, Korak! Korak mag niet sterven! Als de Kovudoo's halverwege het dorp zijn... DE GROTE BWANA! Oei! Alle opperhoofden vrezen hem! 'Zet dat meisje neer, Kovudoo! Vlug! Maak dat je wegkomt en jaag niet meer op menselijke prooien, als je leven je lief is, KWENDA! YEBO, BWANA MKUBWA! Je bent geen Arabische.. een Franse misschien? Comment t' appelle-tu, mon enfant? Meriem! Korak... GOMANGANI BUNDOLO KORAK! |
MERIEM UTOR... KORAK
BUND! (snik!) Meriem... is bang... dat Korak dood is! Zij spreekt de APEN-TAAL! KORAK MANGANI? (Is Korak een aap?) (Snik!) RAK! (Ja! Een aap net als Merķem!) Als de 'Grote Bwana' terugkomt (Grote Bwana is Lord Greystoke) op zijn Afrikaanse plantage... O, John! Heb je iets... iets ontdekt over onze zoon? Nee, Jane! Maar ik heb dit meisje, Meriem, gevonden! Ze woonde bij de grote apen! Meriem! Dat is een Arabische naam! Van harte welkom, meisje! Ze heeft alleen wat apewoorden gesproken, maar toen ik Frans sprak gaf ze antwoord! Wellicht is ze eerst ontvoerd door de Arabieren en toen door de apen! Ik heb nog steeds de hoop niet opgegeven dat onze Jack nog in leven is! We blijven zoeken! Maar intussen... Intussen... zal de mysterieuze kleine Meriem als een dochter voor ons zijn! Je hebt gelijk, Jane! |
De inhoud op deze pagina staat onder :
copyright 2013-2015 by Marten Jonker.